Opens in a new window
Universal Edition And I heard a voice... - Paert - SATB
Composer: Arvo Paert
Format: Choral Octavo
Voicing: SATB a cappella
And I heard a voice... is commissioned by the Centro Nacional de Difusion Musical CNDM (Madrid) on the occasion of the 800th anniversary of the founding of the University of Salamanca in 2018. The work is dedicated to the memory of Archbishop Konrad Veem.
The text underlying the choral piece is taken from the Revelation of John (14:13): And I heard a voice from heaven saying, 'Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on'. 'Blessed indeed', says the Spirit, 'that they may rest from their labours, for their deeds follow them!' (John, Revelation 14:13)
The Estonian edition of the Holy Bible, which Arvo Paert used for this setting, translates the word "rest" to "hingama", which in Estonian can also mean "breathe". This thought that the creative people who had passed away may rest, but still "breathe", i.e. continue to live and be among us, as are their works, this thought inspired Arvo Paert to the choral piece. Hardly any other place breathes like a university that has been feeding the spirit of mankind for 800 years. The memory of the Estonian archbishop Konrad Reinhold Veem, who died in 1996, also led to this passage. His life's work is still alive today.
Since the text for this vocal piece is in Estonian, a pronunciation guide for English speakers has been provided.
Format: Choral Octavo
Voicing: SATB a cappella
And I heard a voice... is commissioned by the Centro Nacional de Difusion Musical CNDM (Madrid) on the occasion of the 800th anniversary of the founding of the University of Salamanca in 2018. The work is dedicated to the memory of Archbishop Konrad Veem.
The text underlying the choral piece is taken from the Revelation of John (14:13): And I heard a voice from heaven saying, 'Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on'. 'Blessed indeed', says the Spirit, 'that they may rest from their labours, for their deeds follow them!' (John, Revelation 14:13)
The Estonian edition of the Holy Bible, which Arvo Paert used for this setting, translates the word "rest" to "hingama", which in Estonian can also mean "breathe". This thought that the creative people who had passed away may rest, but still "breathe", i.e. continue to live and be among us, as are their works, this thought inspired Arvo Paert to the choral piece. Hardly any other place breathes like a university that has been feeding the spirit of mankind for 800 years. The memory of the Estonian archbishop Konrad Reinhold Veem, who died in 1996, also led to this passage. His life's work is still alive today.
Since the text for this vocal piece is in Estonian, a pronunciation guide for English speakers has been provided.
Q & A
There are currently no questions for this product.
Reviews
There are currently no reviews for this product. Be the first to write one!